Рецензия на книгу "У поэзии - женское лицо"

 

Слово «поэзия» – женского рода

Несколько слов об истории создания антологии «Поэзия – женского рода».

Известный публицист Елена Сафронова опубликовала в газете "Рязанские ведомости" рецензию на антологию "У поэзии - женское лицо". Напомню, в ней представлено и мое творчество.

Версия для печати

Автор: Елена Сафронова

Просмотров: 437

 
 

Издание подготовлено и осуществлено в рамках литературного проекта «Русский Автобан» (http://www.rus-autobahn.net/). Это международный литературный сайт, название которого пишется так «Русский Autobahn». Сайт явился на свет в середине «нулевых» как совместный проект литературного интернет-журнала «Точка Зрения» и литературного конкурса «Согласование времен». Одной из целей проекта его основатели Елена Рышкова и Алексей Караковский назвали создание культурного пространства взаимодействия людей, для которых русский язык является настоящей Родиной.

Проект «Русский Автобан» с 2010 года пополняет свою библиотеку книгами современных авторов, которые сам и издает, учитывая при этом лишь качество произведений, а не возраст, национальность или место проживания автора. Так подошли и к составлению антологии «Поэзия – женского рода».

Отбирали поэтесс номинаторы, среди которых десять человек (в том числе и такие авторитетные, как поэт и литературный критик Кирилл Ковальджи, прозаик Елена Крюкова, директор творческого объединения «Театральный особняк», драматург Дмитрий Артис) и один «коллективный разум» – команда интернационального литературного конкурса «Согласование времен». У каждого поэта в антологию вошло примерно по десять стихотворений. К номинированию привлекли и автора этих строк – с моей легкой руки в книге оказалось творчество наших талантливых землячек.

Антология современной женской поэзии издана в немецком издательстве epubli в режиме print on demand – это популярная нынче форма «печати по заказу», то есть печатных экземпляров будет сделано ровно столько, сколько у издательства запросят посредством интернет-заказа. Также она выпущена в виде электронной книги в издательстве Book on the move. С этой версией книги можно познакомиться с помощью электронной «листалки» по ссылке http://www.youblisher.com/p/766426-Поэзия-женского-рода/ или там же скачать в ПДФ-формате (бесплатно). Для большинства наших читателей такие «инновации» пока непривычны. Но, если вдуматься, будущее чтения за ними. Электронная версия в любом случае получит большее распространение, чем печатная, тем более что информация о книге будет широко анонсирована в социальных сетях, а также разослана в университеты Германии на отделения русистики. Антология попадет в библиографический каталог изданных и продающихся в Германии книг и в национальную библиотеку Германии. На нее можно ссылаться, как на официально опубликованную в Германии в немецком издательстве книгу.

Но для тех, кто любит перелистывать бумажные, а не электронные страницы, есть выход: книга будет продаваться в интернет-магазине AMAZON на немецком и английском сайтах, в магазине издательства и в книжных лавках Германии. Тоже непривычно, хотя стоит приучать себя к мысли, что современная русская поэзия интересна не только в России – огромной русскоязычной диаспоре за рубежом и большому количеству иностранцев, восхищающихся русской литературой, тоже хочется знать, чем живет и дышит она сейчас.

Книга получилась очень удачной. Не только на мой пристрастный взгляд. Авторы вступительных статей Владимир Губайловский, Елена Крюкова, Юлия Подлубнова, Борис Кутенков разными словами говорят об одном – о качестве стихов и достойности издания. Их покорила и порадовала радуга поэтических слов. Творящее женское начало создает светлое, созидательное настроение. К тому же у книги прекрасное оформление: на обложке работа фотохудожника Натальи Изотовой, стихи авторов сопровождают картинами художника, прозаика и поэта Каринэ Арутюновой, очень престижного книжного иллюстратора. Такая гармония называется единством формы и содержания. В антологии все стихи написаны «при душевной ясности». Даже речь о чем-то болезненном и некрасивом (увы, а мир вокруг – не только гармония) льется чисто, откровенно, незамутненно. Убедитесь в душевной ясности и точности слова близких нам поэтесс!

Татьяна Бочарова

* * *

Из одинокой деревеньки

Ушел последний человек.

Чуть слышно скрипнули ступеньки,

Вдруг замолчавшие навек.

Один лишь ветер, старый житель,

Гуляя от избы к избе,

Нашел последнюю обитель

В печной заброшенной трубе.

Отпели девушки за лесом,

Как откричали журавли,

И под соломенным навесом

Дворы крапивой заросли.

А ночью ровным покрывалом

Укутал землю ранний снег.

Ему ничто не помешало –

Ушел последний человек.

Ольга Мельник

(дудка)

не ворковать тебе голубем

ласточкой не свистать

плоть твоя полая суть твоя пустота

полое тело пела внутри волна

мертвое твое дерево медные клапана

не оставляй меня господи

я не смогу одна

нет твоей музыки где же твоя душа

нет у тебя ни души

кто тебя пальцами гладил

кто же в тебя дышал

Светлана Нечай

***

Как я рада, что я есть,

Что могу дышать и есть,

Что в потертом, бедном теле

Пробивается сквозь темень

Свет. Я рада, что жива,

Как синица и трава.

И трясусь над светом этим,

Будто нищий над монетой...

 

Write a comment

Comments: 0